Translator, Editor, Interpreter
This is a candidate registered on Gulfoilandgas.com. To contact this candidate you need to purchase a subscription.
Education: 6
Experience: 20 years
Relocation: Yes - Internationally
Career Objective
To utilise my sound academic qualification and wide range of professional competences and expertise- in a well respected and professional organisation and in an environment of teamwork- to contribute positively to the organisation's achievements.
Professional Experience
2008 - Present Abu Dhabi Marine Operations Company (ADMA-OPCO)
Position Title: Translator/Editor
Duties and achievements:
Translating and editing various types of texts and publications
2006 - 2007 ON-CALL INTERPRETERS & TRANSLATORS Agency- Australia
Position Title: Arabic translation contractor
I. INDUSTRIAL EXPERIENCE:
1995 - 2005 Petroleum Development Oman - Sultanate of Oman
Position: Senior Translator (English/ Arabic/ English).
Duties and achievements:
• Translated, edited and proof-read a wide range of documents related in a general sense to the company's business (e.g. scientific, legal, economic, technical, journalistic).
• Translated the Company's Annual Report, highlighting the Company's oil exploration and production activities. The Report is presented to His Majesty Sultan Qaboos of Oman.
• Translated, edited and proof-read regular and ad-hoc specialised and highly technical reports prepared by different Company departments on their respective operations and activities e.g. health, safety and environment (HSE), engineering, gas …etc.
• Provided all legal translations for the Company’s legal dept i.e. court cases made by/against the company, contracts, agreements, in-house policies and regulations on various issues (e.g. HSE, contracting, etc).
• Prepared my department's (External Affairs and Communications) HSE plan in view of the Company's corporate HSE plan, ensured the implementation of its action items by all action parties and presented quarterly updates to the department's management on the plan's progress.
• Translated, edited and proof-read various publications issued by various Company's departments and followed up their preparations until they have been published and distributed.
• Translated, edited and proof-read the Company’s monthly newsletter which covers core business issues, Company activities and a wide variety of news items from highly technical and scientific articles to light news.
• Translated, edited and proof-read the Company's quarterly magazine.
Eductation
2005 Heriot-Watt University - UK
Ph.D. in English-Arabic-English Translation
1985 - 1986 University of Salford - UK
M.A. in English-Arabic-English Translation
1979- 1982 Yarmouk University - Jordan
B. A. English Language & Literature
Certification
1988 A basic media course in the UK sponsored by the British Central Information Office (CIO). The course highlighted the significance of media and how to liaise with media representatives and to achieve business targets.
2003 External Relations workshop on stakeholder engagement and ways of maintaining good business relations with customers in the oil and gas industry in a way that upholds an organisation reputation and preserve its image as a good citizen ('the art of being a good neighbour').
2005 Behavioural Leadership Programme (BLP), a three-level course/workshop on ways and means of acquiring and developing leadership skills in workplace.
2005 Various safety courses (STOP- safety at workplace-, First-Aid, emergency response training, Safety Auditing and Risk Assessment, etc) for ensuring and maintaining safety in business.
Additional Information
- I can claim excellent command of Arabic (mother tongue) and English after long years of practical and theoretical exposure to both languages. Working at the British, Qatari and South African embassies, as well as working in a multi-cultural environment as that of Petroleum Development Oman, helped me to a great extent to deal with and learn from people from different parts of the world. Communicating with people of different professional expertise helped me, as well, to acquire skills that were not originally within the scope of my official duties. This, I feel, added a lot to my personal potential.
- I can get along very well with others and I do believe in the positive outcome of teamwork and proactive planning.
Hot Categories
Chemicals
Batteries